Waris Shah (1722–1798) was one of the greatest poets of Punjabi literature and a famous Sufi scholar. He is best known for writing the legendary romance Heer Ranjha, which became one of the most celebrated poetic works in South Asian literature. His poetry reflects deep themes of love, spirituality, social justice, and human emotions. Waris Shah wrote in the kafi style, a short lyrical form common in Punjabi and Sufi poetry.
Famous Kafis of Waris Shah (12)
1
Urdu:
واریس شاہ نوں کوئی جا کے آکھے،
قبر وچوں بول کے حال سنا
English Meaning:
Someone go and tell Waris Shah to rise from his grave and speak again of the state of the world.
2
Urdu:
عشق دا پہلا گھر خالی اے،
جتھے نفس دا کوئی راج نہیں
English Meaning:
The first step of love is emptiness—
where the ego no longer rules.
3
Urdu:
جیہڑا عشق خریدنا چاہندا اے،
اوہ پہلے سر دا سودا کرے
English Meaning:
Whoever wishes to buy love
must first be ready to sacrifice their head.
4
Urdu:
عشق دی ناویں چڑھ کے ویکھو،
کنارا لبھنا اوکھا اے
English Meaning:
Once you board the boat of love,
finding the shore becomes difficult.
5
Urdu:
ایہہ دنیا فانی سرائے اے،
اتھوں سب نے اک دن جانا اے
English Meaning:
This world is only a temporary inn;
everyone must leave it one day.
6
Urdu:
عشق بغیر نہ دین مکمل،
عشق بغیر نہ رب ملے
English Meaning:
Without love faith is incomplete,
and without love God cannot be found.
7
Urdu:
جتھے عشق اوتھے درد ہزاراں،
پر عشق توں وڈا کوئی راز نہیں
English Meaning:
Where there is love there are thousands of pains,
yet there is no secret greater than love.
8
Urdu:
دل دا حال نہ جانے کوئی،
ہر کوئی ہنس کے گزر جاندا
English Meaning:
No one understands the condition of the heart;
people simply smile and pass by.
9
Urdu:
عشق دا دریا اوکھا تیرنا،
ڈوب کے لبھدا پار
English Meaning:
The river of love is hard to cross;
only those who drown find the other shore.
10
Urdu:
رب دے عاشق وکھرے ہندے،
دنیا والے سمجھ نہ سکّن
English Meaning:
The lovers of God are different people;
the world cannot understand them.
11
Urdu:
جتھے عشق دی لو لگ جائے،
اوہ دل پھر دنیا دا نہیں رہندا
English Meaning:
When the flame of love ignites in a heart,
it no longer belongs to the world.
12
Urdu:
واریس شاہ عشق نہ چھپدا،
چاہے لاکھ پردے پا لو
English Meaning:
Waris Shah says love cannot be hidden,
even if you place a thousand veils over it.
✅ Literary Importance
The poetry of Waris Shah is still widely read in Pakistan and India. His masterpiece Heer Ranjha is considered the greatest romantic epic in Punjabi literature, and many of his kafis are sung in Sufi music and qawwali gatherings.
His poetry combines:
- Romance and tragedy
- Spiritual love (Sufism)
- Social criticism
- Deep philosophical ideas






